Beata Grant renders a great service by recovering and translating the enchanting verse — by turns assertive, observant, devout — of forty-eight nuns from sixteen centuries of imperial China. This selection of poems, along with brief biographical accounts that accompany them, affords readers a glimpse into the extraordinary diversity and sometimes startling richness of these women's lives. Daughters of Emptiness includes original hand-drawn calligraphies of each poet's name, as well as the...
Beata Grant renders a great service by recovering and translating the enchanting verse — by turns assertive, observant, devout — of forty-eight nuns from sixteen centuries of imperial China. This selection of poems, along with brief biographical accounts that accompany them, affords readers a glimpse into the extraordinary diversity and sometimes startling richness of these women's lives. Daughters of Emptiness includes original hand-drawn calligraphies of each poet's name, as well as the poems in their original Chinese, alongside the translations.
PrefaceIntroduction1Abbreviations20Huixu22Fayuan26Haiyin28Plum Blossom Nun29Miaozong32Zhengjue34Benming36Zhenru38Zuqin40Deying41Zhitong42Fahai45Miaozhan48Wulian50Jucqing52One-Eyed Jingang54Jixing56Wuwei58Daoyuan60Shenyi62Zaisheng65Jingwei67Chaoyi69Jingming70Xinggang72Yikui78Jingnuo85Xingche92Jifu101Jizong106Yinyue108Mingxiu110Mingben113Chaoyan116Yuanduan120Miaohui121Shiyan123Wanxian126Kedu128Jizhu132Ziyong134Daoqian139Yinhui141Wuwo143Wuqing144Lianghai146Dawu155Longlian157Sources of Poems161Note163Select Bibliography183Index187