Latin American Poetry

Hardcover
from $0.00

Author: Cecilia Vicuna

ISBN-10: 0195124545

ISBN-13: 9780195124545

Category: Latin American poetry

Here is the first anthology to present a full range of multilingual poetries from Latin America, covering over 500 years of a poetic tradition as varied, robust, and vividly imaginative as any in the world.\ Editors Cecilia Vicu�a and Ernesto Livon-Grosman present a fresh and expansive selection of Latin American poetry, from the indigenous responses to the European conquest, through early feminist poetry of the 19th century, the early 20th century "Modernismo" and "Vanguardia" movements,...

Search in google:

Here is the first anthology to present a full range of multilingual poetries from Latin America, covering over 500 years of a poetic tradition as varied, robust, and vividly imaginative as any in the world. Editors Cecilia Vicuña and Ernesto Livon-Grosman present a fresh and expansive selection of Latin American poetry, from the indigenous responses to the European conquest, through early feminist poetry of the 19th century, the early 20th century "Modernismo" and "Vanguardia" movements, later revolutionary and liberation poetry of the 1960s, right up to the experimental, visual and oral poetries being written and performed today. Here readers will find several types of poetry typically overlooked in major anthologies, such as works written or chanted in their native languages, the vibrant mestizo (mixed) creations derived from the rich matrix of spoken language in Latin America, and even the mysterious verses written in made-up languages. In addition to the giants of Latin American poetry, such as César Vallejo, Vicente Huidobro, Pablo Neruda, Octavio Paz, Haroldo and Augusto de Campos, and Gabriela Mistral, the editors have included a selection of vital but lesser known poets such as Pablo de Rohka, Blanca Varela, and Cecilia Meireles, as well as previously untranslated works by Simó n Rodríguez, Bartolomé Hidalgo, Oliverio Girondo, Rosa Araneda, and many others. In all, the anthology presents more than 120 poets, many in new translations—by Jerome Rothenberg, W.S. Merwin, and Forrest Gander, and others—specially commissioned for this anthology, and each accompanied by a biographical note. The book features both English and original language versions of the poems, a full bibliography, and an introduction by the editors. Sure to stand as the definitive anthology for decades to come, The Oxford Book of Latin American Poetry remaps the territory, offering new ways of looking at a poetry as diverse and complex as Latin America itself.Library JournalStretching back to the pre-Columbian era, this bilingual anthology presents in chronological order by birth date over 125 poets from throughout Latin America. Editors Vicuna, a poet and editor, and Livon-Grosman (Hispanic studies, Boston Coll.) sacrifice comprehensiveness for content: many poets who are not household names are included at the expense of fewer poems by heavyweights like Borges, Neruda, and Paz. Modern poets are emphasized over older ones, but women and indigenous poets are heavily represented. Each entry is prefaced with a brief biographical sketch and a list of major works; unfortunately, the poems do not indicate provenance. Many poems appear in English here for the first time; some of the translations were commissioned specifically for this work, but some other translators (e.g., Samuel Beckett, Elizabeth Bishop, and Allen Ginsberg ) are famous in their own right. The English translation is printed in verse, but the original is displayed oddly in run-on prose lines, with verses separated by slashes. Two introductions, one by each editor, present an overview of mestizo poetics and a general historical overview. VERDICT The most comprehensive, representative, and up-to-date survey in English of Latin American poetry, bar none.—Lawrence Olszewski, OCLC Lib., Dublin, OH

Acknowledgments Preface An Introduction to mestizo Poetics by Cecilia Vicuña An Historical Introduction to Latin American Poetry by Ernesto Livon-Grosman Anonymous Maya Codex (excerpt)Anonymous And All Was Destroyed (excerpt)Anonymous Codex Cantares Mexicanos (excerpt)Anonymous The Florentine Codex (excerpt)Anonymous Inca Quipu Inca Garcilaso de la Vega Beautiful Maiden Anonymous Popol Vuh (excerpt)Alonso de Ercilla y Zuñiga The Araucaniad (excerpt)Mateo Rosas de Oquendo The Mestizo's Ballade Felipe Guamán Poma de Ayala Cachiuia Festival of the Inca Principal Accountant and Treasurer Gregório de Matos Define Your Cityave Cloth An Anatomy of the Ailments Suffered by the Body of the Republic, In All Its Members, and Complete Definition of What Has Ever Been the City of Bahia To The City of Bahia Laying His Eyes First Upon His City He Sees That Its Merchants Are The Primary Cause of Its Ruin, Because It Longs After Useless and Deceitful Goods To The Palefaces of Bahia Upon Finding An Arm Taken from the Statue of the Christ Child of Our Lady of the Wonders, Which Was Profaned by Unbelievers at the See of Bahia Sor Juana Inés de la Cruz First Dream (excerpt)This coloured counterfeit that thou beholdest Tarry, shadow of my scornful treasure Diuternal infirmity of hope Villancico VIII (excerpt)Anonymous The Book of Chilam Balam of Chumayel (excerpt)Anonymous The Book of Chilam Balam of Mani (excerpt)Anonymous Grant Don Juan V Life Eight-Line Acrostic Simón Rodríguez Social Virtues and Illuminations Anonymous Atahualpa Death Prayer Bartolomé Hidalgo New Patriotic Dialogue Francisco Acuña de Figueroa To the Most Holy Virgin Mary Multiform Salve (excerpt)Alphabetical-Numerical Prophecy Hilario Ascasubi The Slippery One Antonio Gonçalves Dias Song of Exile Manuel Antonio Álvares de Azevedo Intimate Ideas (excerpt)Sousândrade Wall Street Inferno José Hernández Martín Fierro (excerpt)Antonio de Castro Alves The Slave Ship (Tragedy on the Sea) (excerpt)Rosa Araneda Cueca of the Lady Conductors José Martí Waking Dream Love in the City João da Cruz e Sousa lesbian Afra José Asunción Silva Ars Olavo Bilac Portuguese Language Rubén Darío Love Your Rhythm The Wandering Song EHEU!Nocturne Philosophy The Optimist's Salutation José Juan Tablada Three Haikus: Willow, Cherimoya Tree, Bug Ideogram Latern (excerpt)Havana Impressions José María Eguren The Lady I The Towers Favila Joaquín Torres García América Invertida City With No Name (excerpt)Julio Herrera y Reissig Lunatic Tertulia Augusto dos Anjos A Philosopher's Agony Modern Buddhism Pedro Kilkerry It's the Silence Mare Vitae Delmira Agustini To Eros The Ineffable The Intruder Manuel Bandeira Anthology Green-Black My Last Poem Enriqueta Arvelo Larriva Emotion and Advantage of Proven Depth All Morning the Wind Has Spoken Alejandro Xul Solar "This Hades Is Fluid" (excerpt)Gabriela Mistral Drops of Gall Airflower A Word The Other Woman Oswald de Andrade Brazilwood (excerpt)Cannibal Manifesto (excerpt)Oliverio Girondo The Mix My Lumy Totem Night You Have to Look For It Votive Offering César Vallejo The Black Heralds Trilce (excerpt)Black Stone on a White Stone Telluric and Magnetic I stayed on to warm up the ink in which I drown There are days, there comes to me an exuberant, political hunger Alfonsina Storni World of Seven Wells An Ear Vicente Huidobro Minuit Piano Canto I (excerpt)Non Serviam Mario de Andrade Inspiration Nocturne A Very Interesting Preface (excerpt)Pablo de Rokha Song of the Old Male (excerpt)María Sabina Life (excerpt)Juan L. Ortiz Village On The River Why?Gamaliel Churata Khirkhilas (excerpt)Raúl Bopp Cobra Norato (excerpt)Luis Palés Matos Prelude in Boricua Black Dance Jorge Luis Borges The Golem The Mythical Founding of Buenos Aires Borges and I Limits Rosamel Del Valle Canticle IX Magic Love Cecilia Meireles Pyrargyrite Metal, 9Song Speech Second Rose Motif José Gorostiza Death without End (excerpt)Elegy Pauses I Carlos Drummond de Andrade This Is That Passion for Measure In the Middle of the Way FNicolás Guillén SensemayáSon Number 6My Last Name I, a family elegy Xavier Villaurrutia L. A. Nocturne: The Angels Nocturne: Fear César Moro To Wait Trafalgar Square Pablo Neruda Melancholy Inside Families Walking Around Right, comrade, it's the hour of the garden Aurelio Arturo Climate Lullaby Omar Cáceres Mansion of Foam Deserted Blue The I's Illumination Visitor Extremes Martín Adán Aloysius Acker is coming into the world Without Time Signature, Hurrying Ad Lib/Played Freely, etc.José Lezama Lima Thoughts On Havana (excerpt)Fifes, Epiphany, Goats Death of Time Enrique Molina The Way It Must Be Hue Aquatic Rite Pablo Antonio Cuadra God Creates the Andes The Myth of the Jaguar Octavio Paz Sunstone (excerpt)Here Exclamation Altar Joaquín Pasos Warsong of the Things (excerpt)Nicanor Parra No President's Statue Escapes1973U.S.A.The Individual's Soliloquy Dumb, Sad, and Thoughtful Goddamn the Empty Sky Gonzalo Rojas You Shouldn't Copy Pound Qedeshim Qedeshóth César Dávila Andrade Bulletin and Elegy of Indian Enslavement (excerpt)João Cabral do Melo Neto Education by Stone Tale of an Architect The Unconfessing Artist A Knife All Blade Olga Orozco Variations on Time The Obstacle Idea Vilariño Metamorphosis Poor World A Guest I did not love you Jaime Saenz Anniversary of a Vision (excerpt)Juan Sánchez Peláez From the Fleeting and Permanent (excerpt)Dark Bond Jorge Eduardo Eielson María's First Death Paracas Pyramid Performance, 1974Quipu, l965Carlos Martínez Rivas Two Murals: U. S. A. (excerpt)Gyula Kosice Portable Madi Dictionary (excerpt)MADI Ernesto Cardenal Death of Thomas Merton (excerpt)Rosario Castellanos Livid Light Silence Around An Ancient Stone Malinche Apolônio Alves dos Santos Antônio Conselheiro and the Canudos Rebellion Blanca Varela I bury my hand in the sand Exercises Final Scene Family Secret Currículum Vitae Décio Pignatari hear the earth drink coca cola Carlos Germán Belli Tortilla Sestina of Mea Culpa I trust now in nothing Francisco Madariaga Black Colá Jara The Trivial Jungle Leonidas Lamborghini The Displaced Applicant (excerpt)Eva Perón at the Stake (excerpt)amereida amereida (excerpt)Edgardo-Antonio Vigo object-poems Enrique Lihn The Father's Monologue with His Infant Son Those Who Are Going To Die Can't Wait Haroldo de Campos The Ear's Pavillion Born and Dies Galáxias (excerpt)Juan Gelman CDLVI CDLXXXI XDV Augusto de Campos eggtangle Eye for an Eye To Put On A Mask Jaime Jaramillo Escobar The Leather Telegram Lorenzo Ramos The Foreigners Lie About What They Want Antonio Martínez The Words of Pa'i Antonio Aurelio Frez Mother, here we are Alfredo Silva Estrada Grape Harvests The Dwellers (excerpt)Gerardo Deniz Meditate The authoritarian school and how a respectable literary genre was born Threat Romulus Augustulus Sexologic Isabel Fraire A Moment Captured by a Japanese Painter of the 18th Century Seen in a Moment of the 20th Century in a London Gallery Untitled Housing Complex Sergio Mondragón Exodus of the Gods (excerpt)Susana Thénon Poem With Simultaneous Translation Spanish-Spanish Nuptial Song Roque Dalton No, I Wasn't Always This Ugly The Country - Sir Thomas Toadstools VIII Alejandra Pizarnik Nocturnal Singer From the Other Side From a Copy of "Les Chants de Maldoror"Fiesta Useless Frontiers Oscar Hahn Restriction of Nocturnal Movements Conjurer's Tract Vision of Hiroshima Eugenio Montejo The World's Practice A Bird's Earthness Good-bye to the 20th Century Osvaldo Lamborghini The Most Amusing Song of the Devil (a prose work half in verse, no joke) (excerpt)José Kozer A Meeting at Cho-Fu-Sa Kafka Reborn Rodolfo Hinostroza Contra Natura (excerpt)Antonio Cisneros The Dead Conquerors Poem on Jonah and the Disalienated Appendix to the Poem on Jonah and the Disalienated Juan Luis Martínez Remarks Concerning the Exuberant Activity of "Phonetic Confabulation"or "The Language of Birds" in Works by Jean-Pierre Brisset, Raymond Roussel, Marcel Duchamp, and Others Breathing House, Almost the (Author's) Little House Ear The New Novel: The Poet as Superman The Structure of Political Thought Gloria Gervitz Migrations (excerpt)Soledad Fariña Everything Calm, Immobile Which To Paint Which First Not Time Yet Where The Yellow Paulo Leminski Catatau (excerpt)Metamorphosis (excerpt)María Mercedes Carranza Homeland Heels Over Head with Life I'm Afraid Canto 17: Cumbal Canto 18: Soacha Canto 3: Dabeiba Arturo Carrera It Wasn't in Sicily, It Wasn't Here (excerpt)Cecilia Vicuña Physical Portrait con-con Quipu de Londres Instan (excerpt)Wilson Bueno Mar Paraguayo (excerpt)Néstor Perlongher TuyúMme. Schoklender Daisy Zamora Radio Sandino (excerpt)Raúl Zurita Inri (excerpt)Desert Writing Sky Writing Coral Bracho Water of Jellyfish Its dark force curving Give me, earth, your night Elvira Hernández The Flag of Chile (excerpt)Reina María Rodríguez Twilight's Idol Emeterrio Cerro Miss Murkiness (excerpt)Jorge Santiago Perednik Shock of the Lenders (excerpt)Humbert Ak'abal Stones Advice Effort Navel Fireflies Walker Learning Buzzard Elikura Chihuailaf I Still Want To Dream In This Valley For I Am The Power Of The Nameless Myriam Moscona Black Ivory (excerpt)Josely Vianna Baptista A Sound of Ancient, Faded Flows Traces The Grail Xunka' Utz'utz' Ni' Prayer So My Man Won't Have to Cross The Line Loxa Jiménes Lopes Pexi Kola Magic María Ernándes Kokov The Talking Box Speaks Tonik Nibak Dance of the Perfumed Woman Cristina Rivera-Garza Third World (excerpt)Juan Gregorio Regino CantaresList of Translators Source Notes

\ Library JournalStretching back to the pre-Columbian era, this bilingual anthology presents in chronological order by birth date over 125 poets from throughout Latin America. Editors Vicuna, a poet and editor, and Livon-Grosman (Hispanic studies, Boston Coll.) sacrifice comprehensiveness for content: many poets who are not household names are included at the expense of fewer poems by heavyweights like Borges, Neruda, and Paz. Modern poets are emphasized over older ones, but women and indigenous poets are heavily represented. Each entry is prefaced with a brief biographical sketch and a list of major works; unfortunately, the poems do not indicate provenance. Many poems appear in English here for the first time; some of the translations were commissioned specifically for this work, but some other translators (e.g., Samuel Beckett, Elizabeth Bishop, and Allen Ginsberg ) are famous in their own right. The English translation is printed in verse, but the original is displayed oddly in run-on prose lines, with verses separated by slashes. Two introductions, one by each editor, present an overview of mestizo poetics and a general historical overview. VERDICT The most comprehensive, representative, and up-to-date survey in English of Latin American poetry, bar none.—Lawrence Olszewski, OCLC Lib., Dublin, OH\ \