Translator in the Text: On Reading Russian Literature in English

Hardcover
from $0.00

Author: Rachel May

ISBN-10: 0810111578

ISBN-13: 9780810111578

Category: Russian Literature Anthologies

Search in google:

List of Translation ExamplesAcknowledgmentsNote on TransliterationIntroduction1Discourse and the Translated Novel2Translation across Boundaries: Some Trends in Translation Studies6Ch. 1Translation Culture11Translation and the Receiving Culture11Nineteenth-Century "Informational" Translation13Turgenev as Victorian Writer22Dostoevsky and Tolstoy27The "Russian Craze"30Constance Garnett37The Soviet Period42Recent Trends49Ch. 2Narrator and Translator57The Personal Narrator57Outer Forces: The Politics of Style59Inner Forces: Toward a Grammar of Translation65Deixis66Interjections and parentheticals68Pragmatic connectors72Tense shifts76Colloquial register77The Personal Narrator and the Translator83Ch. 3Narrated Monologue: Translating a Shifting Viewpoint89Introduction89Narrated Monologue in Russian Literature91Interjections and Unambiguous Shifts in Perspective91Tense Shifts and Narrated Monologue96Impersonal Constructions99Narrated Monologue - An Extended Example102Narrated Monologue as Cultural Category105Translating the "Penetrated Word"109Postscript: Things Left Unsaid116Ch. 4Translating the Written Text: Reanalyzing Form and Structure119Form and Meaning119Sentence as Focus: Aleksandr Solzhenitsyn and Anatolii Kim121Punctuation as Visual Art: Abram Tertz130Translation and Punctuation132Conclusion: Teaching Literature in Translation141Appendix One: Fact vs. Fiction: Two Translations of Bulgakov's Master i Margarita145Appendix Two: Observing the Grotesque: Two Classics of Formalist Criticism and English Translations155Notes167References187Index203